Der Ausdruck "Die traut sich ja was" könnte im Polnischen je nach Kontext auf verschiedene Weisen übertragen werden, da direkte Übersetzungen oft den Nuancen und Konnotationen der Ausgangssprache nicht vollständig gerecht werden. Ein möglicher polnischer Ausdruck, der die Bewunderung oder Überraschung über den Mut oder die Kühnheit einer Person zum Ausdruck bringt, wäre "Ona naprawdę ma odwagę" oder "Ona się odważyła". Diese Formulierungen betonen den Mut oder die Entschlossenheit einer Person in einer Weise, die der deutschen Wendung nahekommt.